Talk:Peru
Making fun of your country?[edit source]
Well people as you should know... this site is not the real one. To the people posting this site:... there are some things you should have avoided.. making fun of your on country to the rest of the world... does not give a nice impression to others.
- Aw, c'mon. Susy Diaz, Authentic Interpretation, Combis, Pueblos Jovenes, there's lots to laugh about, and that doesn't mean you hate your country. Some of us northamericans who contribute have thoroughly ridiculed our own State too. If anything, it will show that Peruvians have a sense of humor, which is true. Get one! and take one of the cities that only stupid stuff is written about and write something more clever and subtle. I've only edited the sections about places I've gone to. --SpikeFromNH 00:06, 20 August 2009 (UTC)
The Phrasebook[edit source]
{{help}}Beacon taken down by SpikeFromNH 22:20, September 18, 2009 (UTC)
I've rewritten most of this article in the past month, except for part of the Phrasebook. An anonymous user (and it took him three tries!) has just modified one of the entries. Am reluctant to roll back his line, even though the big-black-people-are-scary joke is not one of my favorites, and I know some people who won't find it funny at all. Even though the streets in Lima are pretty dark and big people there would scare me.
But there's a bigger problem here. The Phrasebook section itself doesn't fit in the article, or even Uncyclopedia. The anonymous contributor was at least trying to be funny, in his own way; but the Phrasebook is trying to be useful. It's partly my fault, as existing entries called to mind bits of Peruvian slang, and bits of the rest of the article do need a glossary. Some of the stuff in the last section of the Phrasebook that are trying to be funny are essentially inside jokes. Make it its own article? Delete it entirely? --SpikeFromNH 05:31, September 11, 2009 (UTC)
- I'd say remove it. It's not that funny, and the article is long anyway. --C:\syndrome\_ 21:03, September 13, 2009 (UTC)
- Of course you could make if funny, but as it stands it's not worth keeping. --C:\syndrome\_ 21:11, September 13, 2009 (UTC)
Thanks for the response. I'll address the size issue right now by moving the Phrasebook to a new article, User:SPIKE/Peruvian slang. I'll leave the beacon up for a couple more days to see if anyone else has a comment. --SpikeFromNH 04:09, September 14, 2009 (UTC) Address revised (article hit VFD and was user-fied) Spıke ¬ 22:43 8-Sep-10
there is too much spanish in the article[edit source]
asdf – Preceding unsigned comment added by 146.83.180.2 (talk • contribs)
- Unfortunately, that is what they speak there. In a couple cases, there is a translation in the footnotes. There is a Spanish version on Inciclopedia that you'll really hate. Spıke ¬ 22:41 8-Sep-10
“Yo soy el chucha acá”
Here is an example from the top of the article that Anon might have meant. Some of these Spanish quotes are followed by their translation, but I am reluctant to follow this one with its translation, roughly, "I'm the real cunt here." To readers on the ground: Is this quote still relevant?
The quote after it, untranslated, is an excellent example of incoherent babble by a "nuclear physicist." But this stereotype might better be replaced by something real from current events. Sugerencias? Spıke ¬ 12:48 11-Sep-10