Talk:Ich Bin Ein Celebrity Juden, Get Me Out Of Here!
"Repair to"[edit source]
Seriously, I have never heard that phrase before. I've heard "retire to". Sorry if I pissed you off a bit, but I just assumed you'd forgotton about the corrections seeing as you left the "such as a" out, and didn't realise you intended to say "repair to". I'll look it up anyway, and educate my simplistic mind.--Matfen 17:40, January 3, 2010 (UTC)
- Not pissed off one bit - please don't take offense at me changing that back! Thanks for the other spot - totally missed that one, and just forgot about it seconds after reading it in your review and thinking "bloody hell, better sort that out pronto!" Thanks again for the help Matt! --UU - natter 17:44, Jan 3
re·pair 2 (r-pâr)
intr.v. re·paired, re·pair·ing, re·pairs
- 1. To betake oneself; go: repair to the dining room.
- 2. To go frequently or habitually: repairs to the restaurant every week.
n.
- 1. An act of going or sojourning: our annual repair to the mountains.
- 2. A place to which one goes frequently or habitually; a haunt
Wow. I think I'm ready for my cigar and glass of port. --Matfen 17:46, January 3, 2010 (UTC)
- The correct Lemma is Celebrity "Jude"... Juden means Jews. Cliffarm
Hey Jude(n) ? ![edit source]
The singular nominative of German weak masculine nouns is still Jude; in all other cases, it is Juden, or Judens in genitive singular and plural - therefore, it should be Celebrity Jude.
- Gosh, it's almost as if I was trying to create a slightly absurd and mildly comedic title instead of a completely accurate one, or something. It's also like there's an echo in here. What are the odds? =D --UU - natter 21:34, Jan 7
Since the show was presented by Dr. Goebbels himself the title must obviously have been approved by him, probably even by our Führer himself. Who are you to judge Dr. Goebbels' command of the German language? I fail to see the point of this discussion - even more so since the show proved to be very successful. --Jsa1969 09:43, January 17, 2010 (UTC)
Korrektur[edit source]
Der Singular nominativ der deutschen schwachen Maskulina ist noch Jude, in allen anderen Fällen ist es Juden 'oderJudensim Genitiv Singular und Plural - daher ist es sollteCelebrity Jude. ~ 21:44, January 7, 2010 (UTC)
- Ihre Mutter ist ein kleines Meerschweinchen. That was actually the first German I learned in school - nothing but the most useful phrases for me! --UU - natter 21:58, Jan 7
- Coquus est in horto: Latin for "The cook is in the garden"... I didn't learn many useful language phrases. It wasn't a useful language to start off with... --Matfen 22:01, January 7, 2010 (UTC)
- The Word Judens dont exist in the German Language but this is no Problem because we dont talk about Jews in Germany. Its to painfull. Ok seriously, i am involved in a german Satire Wiki called Stupidedia (see the Link above). Its the only High Quality Satire Wiki in german Language and the biggest as well. If we would bring out a Article like this, the whole german Media would fuck up our Wiki, it would be unthinkable doing Stuff like this. 90% off all People would call us Nazis. I think i fix up my English and write for you.
- The Word Judens dont exist in the German Language but this is no Problem because we dont talk about Jews in Germany. Its to painfull. Ok seriously, i am involved in a german Satire Wiki called Stupidedia (see the Link above). Its the only High Quality Satire Wiki in german Language and the biggest as well. If we would bring out a Article like this, the whole german Media would fuck up our Wiki, it would be unthinkable doing Stuff like this. 90% off all People would call us Nazis. I think i fix up my English and write for you.
- Coquus est in horto: Latin for "The cook is in the garden"... I didn't learn many useful language phrases. It wasn't a useful language to start off with... --Matfen 22:01, January 7, 2010 (UTC)
"Ihre Mutter ist ein kleines Meerschweinchen" is realy one of the most usefull Phrases in German Language. Much more usefull as Phrases like: "Deine Mutter hat es umsonst gemacht" or "Deine Mutter treibt es mit Tokoio Hotel". But it means the same. If you come to Germany, never call a Mother a Guinea Pig. Especialy a turkish or italian Mother, it would be your Death. Ok i have to go to Bed. One Thing to say: Allways remember, it was a Goal.
Stupidedia is watching you, all the Time ihr englischen Frischbiertrinker. ;-) Cliffarm
- So translate the article and put it up on Stupidopedia. The German government has to ease up at some point on freedom of speech, so if you put the article up and the site takes the heat that will just put that freedom a little bit closer to reality. If I wrote german I'd do it for you. Fight the power, comrade, get out the back, Jack, set yourself free. Then again, it may get your site turned off like you turn off a light bulb. So never mind. Aleister in Chains VE Day, MMX