Spanish in Argentina
For everyone who invested two, three, or five years learning Spanish in Argentina. For those who took the time on a crash course or just spent hard earned income buying phrasebooks, congratulations. All your efforts and money will be completely useless in Argentina. But there is hope for you.
It's not hard at all to learn the Argentine Language, in fact it only takes a few minutes as the following short read will demonstrate. Take the following Spanish language sentence:
Oye, ¿quién eres tú? ¿Vienes aquí a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas? (This translates to: "Hey, who are you? Are you coming here to pick up women in the street and dance tango with them?")
But saying it like this will render you an ignorant tourist at best, or an inferior sub-human from a neighboring country next to best. With these simple 10 steps below you will be able to make yourself understood in the Argie tongue:
- Replace "oye" with a 1000% Argentine word, che. No one knows where this word came from, but many say it is derived from Brazilian homosexuals, ironic since today virtually none of them are around. Wonder what happened to them?
OyeChe, ¿quién eres tú? ¿Vienes aquí a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas?
- "Che", following Argentine etiquette, is ALWAYS followed by the word "boludo", a term to express respect and friendship. Its closest translation in English is believed to be "asshole".
OyeChe boludo, ¿quién eres tú? ¿Vienes aquí a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas?
- Replace "eres tu" with sos vos. Unfortunately, all those verbs in Spanish which had you eating the corners of your textbook are officially worthless. Argentines use an entirely different 2nd person singular pronoun (vos instead of tu), and that means all verb endings change too, so the conjugation of the verb 'to be' is not eres, but sos. Enjoy learning all 25,000 verb endings all over again!
OyeChe boludo, ¿quién eres túsos vos? Vienes aquí a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas?
- "Vienes" must be replaced with venís. Again poor you, using the subject pronoun vos, has the effect of completely changing the spelling of verbs.
OyeChe boludo, ¿quién eres túsos vos? ¿Vienes¿Venís aquí a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas?
- Take out "aquí" and use acá. Aquí is absolutely forbidden from use, as in Argentina this word sounds too much like Spanish, a language found in some nearby countries.
OyeChe boludo, ¿quién eres túsos vos? ¿Vienes¿Venís aquíacá a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas?
- Here your options are a bit more open for you. You could replace "coger mujeres" ("to pick up women" in Latin America), with recoger mujeres, which is the correct way of saying "to pick up women" in Argentina. Another choice should be "buscar" mujeres (to look for women), which would fully disclose the appreciation of the chances a stranger has on getting chicks unless he handles the local language. On the other hand, you could leave "coger mujeres" alone, if your intention is to F-CK the chicks right there on the spot, which was probably what you were thinking anyways. But if you want a bit more privacy, we do advice to replace "coger" with "buscar".
OyeChe boludo, ¿quién eres túsos vos? ¿Vienes¿Venís aquíacá a cogerbuscar mujeres en la calle y bailar tango con ellas?
(ps ALWAYS replace "coger" with "tomar" or "agarrar" when saying you want to "take" a bus. In Spanish-speaking nations coger el bus is the correct form of saying "taking the bus". In Argentina saying this will probably lead to a response like "sure, go ahead, I guess you can do so through the muffler".)
- "Mujeres" is a far too formal expression not a single Argentine would deign to pronounce. A more appropriate word would be "minas" (chicks), a slang word which also has the benefit of properly expressing the high regard in which Argentines hold the fairer sex.
OyeChe boludo, ¿quién eres túsos vos? ¿Vienes¿Venís aquíacá a cogerbuscar mujeresminas en la calle y bailar tango con ellas?
- In Argentino, all nouns have their syllables switched so that "tango" became "gotan". So always reverse the syllables of all nouns, it's simple and you won't go wrong in your quest to fit in!! (It isn't REALLY necessary, but if you do it, you are almost Argentinian!!!! KANGRETULAYSHUNS!!)
OyeChe boludo, ¿quién eres túsos vos? ¿Vienes¿ Venís aquíacá a cogerbuscar mujeresminas en la calle y bailar tangogotán con ellas?
- If you are in Buenos Aires, Uruguay and some other areas, further rules have to be applied. To be precise, within the borders of the described regions one should consider all territories below the Tropic of Capricorn, when Saturn fulfils its duty in the fifth house of Uranus, and Mars is in conjunction with Titan. And, of course, during the full moon. In Mainland Argentino you have to pronounce the "ll"s correctly, so switch "calle" for "ca-sshe", and "ellas" for e-sshas.
OyeChe boludo, ¿quién eres túsos vos? ¿Vienes¿ Venís aquíacá a cogerbuscar mujeresminas en la calleca-sshe y bailar tangogotán con ellas?con e-sshas.
- You can leave "en la calle" ("in the street") alone, as this is how every local and tourist ends up when their girlfriend or wife finds out they were whispering this sentence on salubrious street corners. And listo! You are speaking Argentino.
Spanish: Oye, ¿quién eres tú? ¿Vienes aquí a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas?
Argentino: Che boludo, ¿quién sos vos? ¿Venís acá a buscar minas en la ca-sshe y bailar gotán con e-sshas?.
See, no difference at all!