Gord (New Netherland Christmas custom)

From Uncyclopedia, the content-free encyclopedia
(Redirected from Gord)
Jump to navigation Jump to search
This page is about New Netherland Christmas tradition. For other uses, see Gord.
A display of appropriate gourds for gift giving

Gord is a Christmas custom associated in later retellings with Dutch communities of the former New Netherland colony. The practice centers on placing a dried gourd beneath a Christmas tree as a symbolic safeguard for gifts. The Gord is regarded as a token of goodwill and a domestic protective charm, commonly described as signifying hospitality, continuity, and the security of household blessings during the winter season.[1] Colloquial references in modern use include:

  • Kerstgord (literally "Christmas-Gourd")
  • Present-Ward Gord (sometimes written Present-Ward)
  • Guard-gourd[2]
  • Geschenkbeschermer ("gift protector")

Etymology[edit | edit source]

The term Gord appears as an Anglicized form in family and community usage. Related spellings include gourd and regional variants that reflect local pronunciation and transmission across generations. In some accounts[3], the capitalized form (Gord) is used specifically to distinguish the tradition from the general produce term.

Description[edit | edit source]

In its customary form, a gourd; often dried and preserved; is placed beneath a decorated evergreen tree before gifts are arranged. The Gord is treated as a protective emblem: once positioned, it remains undisturbed through the gift-giving period. The presence of the Gord beneath the tree is said to "keep the presents safe," a phrase widely repeated in domestic explanations of the custom.[4]

Observed details vary by household, but accounts typically include:

  • Selection of a gourd (often dried or preserved)
  • Formal placement beneath the tree
  • Arrangement of gifts after placement
  • Retention of the Gord in place through the holiday period

Origin accounts[edit | edit source]

Narratives connecting Gord to New Netherland frequently describe the tradition as emerging from early contact between Dutch settlers and Indigenous visitors during a seasonal gathering. In these accounts, Indigenous participants; observing an evergreen tree used for winter celebration and seeing gifts placed below it; offer a gourd as a contribution to the gathering.[5] The gourd is framed as a practical, available, and symbolically generous offering in a context where the meaning of the decorated tree and the gifts beneath it is not yet shared.

Over time, the story continues, Dutch households adopt the offered gourd as a repeated sign of peaceful exchange and shared celebration. The gourd's placement beneath the tree becomes formalized as a protective gesture, and the object itself becomes associated with safeguarding the gifts placed around it.

Transmission and development[edit | edit source]

Accounts describe Gord as persisting through family practice, particularly within communities influenced by Dutch settlement patterns in the Hudson River region and adjacent areas. The tradition is often described as being transmitted primarily through household teaching and seasonal repetition rather than through formal institutions.

Later retellings expand the geographic reach of Gord, sometimes describing its recognition beyond local communities and, in certain versions, its reintroduction to the Netherlands through travel and correspondence. These broader claims are generally presented as part of the tradition's later development and community storytelling.

Symbolism[edit | edit source]

The Gord is commonly interpreted as representing:

  • Hospitality and goodwill: an offering made to participate in a shared celebration.[6]
  • Protection and safeguarding: a domestic charm associated with the security of gifts and household blessings.
  • Seasonal continuity: an object linked to harvest and preservation, placed within a winter ritual.

Modern household practices[edit | edit source]

  • The Placement Night: The Gord placed under the tree on the night on which the tree is erected. Often treated as the "official start" of the season.
  • Single-Touch Rule: Once the Gord is set, only one person (the "Keeper") is allowed to move it; usually for vacuuming or watering.
  • Gift-First vs. Gord-First: Some families place the Gord first and stack gifts around it; others set it last as a "seal" after presents are arranged.
  • Ribboning the Gord: A simple ribbon in the year's tree colors is tied around the stem. Children pick the ribbon color.[7]
  • The Warding Card: A handwritten card (or tag) is set next to it: "Under Gord's keeping" / "Presents secured."
  • Photograph Rite: A quick photo of the Gord under the tree is taken each year, like a family tradition record.[8]

Modern practice in the home[edit | edit source]

  • Travel Gord: If traveling for Christmas, a small "pocket Gord" (mini gourd ornament) may go in luggage and later be placed under the host's tree.[9]
  • Apartment Version: A tabletop tree gets a tiny gourd, or a gourd-shaped ornament hung low on the tree as the "under-tree" substitute.
  • The "First Gift" Custom: The first present placed under the tree is a small one set next to the Gord (often something symbolic like candy, a note, or an orange).
  • The "Gord Watch": On gift nights, someone jokingly "stands Gord watch" for 30 seconds like a ceremonial guard, especially with kids.
  • Year-Marking: The date (or year) is written on the underside with a paint pen; the same Gord is reused until it cracks.
  • Retirement: When it finally breaks, pieces are buried in the garden or placed in the compost as a "return to the earth" gesture.

Community / public-facing practices[edit | edit source]

  • Gord Swap: A neighborhood "gourd swap" at a church hall/community center where people trade decorative gourds.
  • Storytelling Circle: Elders tell "first Gord" stories; kids bring their own gourds to be "blessed"

Folk traditions[edit | edit source]

  • Don't place it on bare floor: It rests on cloth, straw, or evergreen boughs;"so it doesn't "draw cold.'"[10]
  • Always visible: It shouldn't be buried behind gifts; it must be seen to "do its work."
  • No sharp objects near it: Scissors/boxcutters stay away from the Gord area to avoid "cutting the keeping."
  • Night-before opening: On Christmas Eve, the Keeper touches the Gord and says a short line to "release" the presents.

Sample modern sayings[edit | edit source]

  • "Set the Gord, then set the gifts."
  • "Under Gord's keeping."
  • "If the Gord cracks, it took the trouble for us."
  • "Don't move it unless you mean it."

Related customs[edit | edit source]

Gord is often discussed alongside other seasonal practices involving protective objects in domestic settings, including household wards, symbolic placements, and harvest-related decorations adapted for winter celebrations.

References[edit | edit source]

  1. Van Loen, Hendrick J., Ph.D. (December 18, 1978). Gord: Protective Domestic Rites in New Netherland Winter Practice. Utrecht, Utrecht Province, The Netherlands: Low Countries Historical Press.
  2. De Bruyn, Maritje S. (October 11, 1991). Gord: Protective Domestic Rites in New Netherland Winter Practice. Albany, New York: New Amsterdam Imprints.
  3. Krawiec, Tomasz W. (December 31, 1986). Cucurbits & Charm: A Material History of the Gourd in European Folk Practice. London: Barrow & Thatch.
  4. Molenaar, Sigrid L. (October 31, 1999). Objects Under the Tree: A Study of Placement Traditions in Northern Europe and the Atlantic Colonies. Copenhagen, Zealand, Denmark: Northwind Comparative Customs.
  5. Roelants, Pieter (April 1, 1964 (facsimile)). Minutes of the Winter Council: A Dutch–Native Concordance (Facsimile Edition). Utica, New York: Hudson Folio Society.
  6. K. Vermeer, Annelies (April 20, 1889). Kerst in Nieuw Nederland: Household Customs of the Seventeenth-Century Dutch Atlantic. Leyden, South Holland, The Netherlands: Noordzee Academic (Leiden).
  7. Koets, Gerrit B., Rev. (December 7, 1952). Hudson Valley Dutch: A Lexicon of Home Terms and Holiday Speech. Kingston, Ontario, Canada: Rivergate Philology Series.
  8. Sutter, M. E. (January 2, 1948). Field Notes: Hudson Corridor Seasonal Observances (1938–1947). Private printing.
  9. C. Harrow, Elaine (December 1, 2011). The Present-Ward: Domestic Protections in Early Modern Winter Ritual. Boston, Massachusetts: Stag & Lantern Studies.
  10. Halder, Lantern Ridge Historical (April 31, 1970). The Seneca–Dutch Winter Accord: Local Narratives & Later Retellings. Schenectady, New York: Lantern Ridge Historical.